


Talenkennis op je CV: altijd vermelden
Nederlanders spreken gemiddeld meer dan 3 talen.
Het is altijd de moeite waard om jouw talenkennis op je CV te vermelden. Zelfs als de betreffende taal niet direct relevant is voor de functie.
Het kunnen lezen, spreken en schrijven van meerdere talen staat altijd goed op je CV.
Alle talen die je ‘redelijk onder de knie’ hebt kun je op je CV vermelden.
‘Redelijk onder de knie’ is echter vrij relatief. Dus of jij een bepaalde taal op je CV moet vermelden hangt af van je taalniveau.
Hoe vind je jouw taalniveau?
In de meeste gevallen kun je wel redelijk inschatten op welk taalniveau je zit.
Wellicht dat je vroeger weleens boeken hebt gelezen waar op de kaft een combinatie stond van een letter en getal, zoals ‘B2’ of ‘A1’.
Dit is een internationale erkende standaard voor het aanduiden van taalniveaus, genaamd CEFR (Common European Framework of Reference).
Voor het gemak heb ik onderstaand schema opgesteld.
Gebruik dit schema om achter jouw taalniveau te komen.
Alles wat je beter dan A1 (matig) beheerst, kun je als taal opnemen in je CV.
Taalniveau schema
Taalniveau A – Beginner | |
A1 – Matig (niet vermelden) | Je beschikt over de basiskennis van de taal. Je bent bekend met alledaagse uitspraken, uitdrukkingen en eenvoudige zinnen. |
A2 – Redelijk | In dit niveau ben je bekend met veelgebruikte uitdrukkingen. Daarnaast ben je in staat om gesprekken te voeren over alledaagse dingen. |
Taalniveau B – Gevorderd | |
B1 – Goed | Wanneer je dit niveau beheerst ben je in staat om je eigen mening te geven. Daarnaast kun je ervaringen, gebeurtenissen en dromen en verwachtingen beschrijven. |
B2 – Uitstekend | Je kan spontaan aan een gesprek deelnemen of beginnen. Ook kun je complexe teksten in hoofdlijnen begrijpen. |
Taalniveau C – Vergevorderd | |
C1 – Vloeiend | Je kunt jezelf vloeiend uitdrukken. Daarnaast kun je de taal efficiënt en flexibel gebruiken voor zowel sociale als academische en professionele doeleinden. |
C2 – Moedertaal | Je kunt zonder moeite alles begrijpen wat je hoort of leest. Je kunt spontaan, zeer vloeiend en zonder enige inspanning precies en genuanceerd uitdrukken. |
Als je het nog steeds lastig vindt om jouw taalniveau in te schatten, kun je overwegen om een taaltest te doen.
Nu je jouw taalniveau weet, is het nu tijd om te kijken hoe je deze jouw talenkennis in je CV kan zetten.
Hoe vermeld je talen op je CV
We laten je vier verschillende manieren zien hoe jouw talenkennis in je CV kunt vermelden.
In het kort komt het op het volgende neer.
Dit is hoe je talen in je CV vermeldt:
- Maak een apart kopje met als titel ‘Talen’.
- Plaats dit onderdeel in de zijkolom van je CV (als je deze hebt).
- Vermeld alle talen die je met niveau A2 of beter beheerst.
- Vermeld de taal en het bijbehorend taalniveau.
- Plaats de taal die je het beste beheerst bovenaan.
Onderstaand hebben we ter verduidelijking een aantal voorbeelden opgenomen.
1. Taalniveau met CEFR
Als eerste kun je jouw talen op je CV zetten aan de hand van de eerder genoemde CEFR standaard. Dat kan er dan als volgt uit zien:
Talen:
- Nederlands (C2)
- Engels (C1)
- Duits (B2)
Deze manier wordt vooral gebruikt wanneer je solliciteert met een Engels CV of wanneer je solliciteert bij een internationaal bedrijf.
2. Taalvaardigheid met standaardterminologie
Ten tweede kun je van de standaardtermen gebruik maken voor het aanduiden van jouw talenkennis. Talenkennis aangeven aan de hand van de standaardtermen wordt door veel sollicitanten gebruikt.
Voor de duidelijkheid, dit is hoe de standaard classificatie eruit naast de internationale standaard (CEFR):
- Moedertaal – (C2)
- Vloeiend – (C1)
- Uitstekend – (B2)
- Goed – (B1)
- Redelijk – (A2)
- Matig (niet vermelden) – (A1)
Wanneer je de standaard classificatie gebruikt, kan dat er als volgt op je CV uitzien:
Talen:
- Nederlands (Moedertaal)
- Engels (Vloeiend)
- Duits (Uitstekend)
- Frans (Goed)
3. Visueel taalniveau
De CV’s zijn er visueel gezien flink op vooruit gegaan ten opzichte van vroeger.
Tegenwoordig zie je dat jouw talenkennis ook visueel wordt weergegeven.
Hieronder vind je twee voorbeelden hoe je jouw taalniveau visueel kunt weergeven:
Dit ziet er natuurlijk erg strak en modern uit.
Echter, kan het vragen oproepen bij de recruiter.
Dit omdat het taalniveau niet expliciet benoemd wordt. Ga daarom (wanneer mogelijk) altijd voor optie 4:
4. Een combinatie (de beste manier)
De beste manier om een taal op je CV te zetten, is door het niveau visueel te maken en tevens het niveau expliciet te benoemen.
Dit zorgt voor een erg strak design van je CV en daarmee onderscheid jij je van concurrenten.
Hiermee kun je jouw talenkennis als volgt op je CV weergeven:
Het alternatief: een talenkennis tabel
Wanneer talen een groot onderdeel van jouw functie gaat uitmaken (bijvoorbeeld voor een tolk of vertaler), kun je er ook voor kiezen om een talenkennis tabel in je CV op te nemen.
Zo’n tabel maakt onderscheid in het niveau van spreken, schrijven en lezen van een taal.
Deze manier zie je zeer zelden, maar kan afhankelijk van de functie interessant zijn om op te nemen.
Het is gebruikelijk om in de meest linker kolom de betreffende taal te benoemen. In de kopregel van de tabel maak je vervolgens onderscheid in spreken, schrijven en lezen.
Onthoud dat spreken het moeilijkst is en lezen het makkelijkst.
Bijvoorbeeld zo:
Taal | Spreken | Schrijven | Lezen |
Nederlands | Moedertaal | Moedertaal | Moedertaal |
Engels | Uitstekend | Uitstekend | Vloeiend |
Duits | Goed | Uitstekend | Uitstekend |
Tweetalig op je CV
Ben jij tweetalig opgevoed? Zet dit dan zeker in je CV!
Wanneer je meerdere talen erg goed beheerst wordt dit altijd gezien als een belangrijke pre tijdens een sollicitatie.
Als jij tweetalig bent kun je achter beiden talen aangeven dat je dit op ‘moedertaal’ niveau beheerst.
Bijvoorbeeld zo:
Wat als je een niet-Nederlandse afkomst hebt?
Wanneer je een niet-Nederlandse naam hebt, maar Nederlands is wel gewoon jouw moedertaal (of je spreekt het vloeiend), is dit uiterst belangrijk om op je CV te zetten.
Je voorkomt hier namelijk mee dat je ten onrechte vroegtijdig in het sollicitatieproces wordt weggestreept.
Eigenlijk doe je dit precies hetzelfde als de eerder gegeven voorbeelden, dus:
- Nederlands (moedertaal)
- Turks (Moedertaal)
- Engels (Vloeiend)
Dode talen op je CV
Een dode taal is een taal die in het dagelijks leven door geen enkel land of persoon als voertaal gebruikt wordt. Dus een taal die niemand beschouwt als moedertaal.
Een voorbeeld hiervan is Latijn of Oudgrieks.
Moet je deze op je CV vermelden?
Vermeld het alleen als het relevant is voor de functie.
Een vakgebied waar het relevant kan zijn om Latijn op je CV te zetten is bijvoorbeeld als je solliciteert in de geneeskunde.
Taalcertificaat behaald of cursus gevolgd
Als je een bepaalde taalcursus hebt gevolgd, vraag je je wellicht af:
Moet ik dit bij ‘Talen’ vermelden of in een apart kopje ‘Cursussen’?
In principe voldoet het prima om de betreffende taal inclusief niveau gewoon onder ‘Talen’ in je CV te vermelden.
Alleen wanneer de betreffende taal met name relevant is voor de functie waarop je solliciteert (denk aan tolk, vertaler of iemand die internationale relaties onderhoudt), is het beter om dit onder ‘Cursussen’ te vermelden.
Conclusie
Als het goed is zijn al jouw vragen omtrent talen op je CV nu beantwoord. Tijd om een baan-winnend CV te maken die een sollicitatiegesprek garandeert!