Ga je werken bij een Duitssprekend bedrijf, dan heb je een Duits cv (of in het Duits: Lebenslauf) nodig. Jouwe Duitse cv moet aangepast zijn aan de lokale richtlijnen die bedrijven in Duitsland verwachten te zien. Er zitten namelijk een paar kleine verschillen ten opzichte van het Nederlands cv. Wat deze verschillen precies zijn zullen we in deze blog uitleggen.
Inhoudsopgave
- In welke landen kun je met een Duits cv solliciteren?
- Kun je een Nederlands cv vertalen naar het Duits?
- Dit zijn de belangrijkste verschillen tussen een Nederlands en Duits cv
- Hoe maak je een Duits cv?
- De juiste volgorde in een Duits cv
- Handige woorden en zinnen in het Duits
- Geef je taalniveau aan met de internationale taalstandaard
- Hoelang mag een Duits cv zijn?
- De sollicitatieprocedure in het Duits
- Conclusie
In welke landen kun je met een Duits cv solliciteren?
Met een cv in het Duits kun je in verschillende landen solliciteren, denk aan natuurlijk Duitsland, maar ook Oostenrijk, Zwitserland en Liechtenstein. Ook wanneer je solliciteert bij een internationaal bedrijf die van origine Duits is, kan het nuttig zijn om je cv in het Duits te maken. Een Engels cv is echter vaak bij internationale bedrijven de norm.
Kun je een Nederlands cv vertalen naar het Duits?
Veel Nederlanders beheersen ook de Duitse taal, omdat het onze oosterburen zijn. Daarom vraag je je misschien af of je niet gewoon je cv naar het Duits kan vertalen met online vertalers zoals ChatGPT of Google Translate. Het gevaar hiervan is echter dat jouw Duitse cv niet voldoet aan de richtlijnen in Duitsland, waardoor je automatisch zal worden afgewezen.
Het gebruiken van vertaalmachines wordt ook sterk afgeraden, omdat deze nog altijd niet 100% accuraat kunnen vertalen. Zinnen worden raar geformuleerd, ze lopen niet lekker of er staan simpelweg spelfouten in. Dit is een veelvoorkomende fout bij het vertalen van je cv.
Dit zijn de belangrijkste verschillen tussen een Nederlands en Duits cv
Er zitten een paar kleine verschillen tussen de 2 soorten cv’s waar je rekening mee moet houden als je een Duits cv maakt:
- In Duitsland spreken ze niet van een ‘cv’, maar van een ‘Lebenslauf’. Dit betekent levensloop en is daarmee een samenvatting van jouw (professionele) leven. In Duitsland is het gebruikelijk om het woord “Lebenslauf” bovenin het cv te zetten.
- Het persoonlijk profiel wordt in Duitsland vaak alleen toegevoegd voor sollicitanten met meer dan 3 jaar werkervaring. Duitsers zijn efficiënt. Zij zijn van mening dat als je geen werkervaring hebt, dat je dan in een persoonlijk profiel ook niet zoveel te vertellen kan hebben.
- Tot slot is het gebruikelijk om onderin het cv de datum en een handtekening te plaatsen. Uiteraard is een scan van je handtekening ook goed als je online solliciteert.
Hoe maak je een Duits cv?
Voeg de volgende secties toe om een overtuigend Duits cv te maken:
- Titel: “Lebenslauf“
- Persoonlijke gegevens: Persönliche Angaben
- Werkervaring: Berufserfahrung
- Opleidingen: Bildungsweg
- Vaardigheden: Kenntnisse
- Talenkennis: Sprachen
Vervolgens kun je de onderdelen gewoon invullen zoals je dat ook zou doen als je in Nederland solliciteert. Daarnaast zijn er natuurlijk ook aanvullende onderdelen die ja kan toevoegen. Dit zijn doorgaans onderdelen waarmee je wat meer van je persoonlijkheid kan laten zien. Zeker als je weinig werkervaring hebt, kan het nuttig zijn om dit toe te voegen.
- Stages: Praktika, Praxiserfahrung
- Cursussen & certificaten: Weiterbildungen
- Hobby’s en interesses: Hobbys und Interesses
- Nevenactiviteiten: Praxiserfahrung
- Vrijwilligerswerk: Besondere Kenntnisse of Praxiserfahrung
- Publicaties: Publikationen
- Buitenlandervaring: Auslandserfahrung
- Referenties: Referenzen
De juiste volgorde in een Duits cv
Bij een Duits cv is het gebruikelijk om een teruglopend cv te maken. Hierbij vermeld je bovenaan je cv jouw meest recente werkervaring, opleiding, vrijwilligerswerk, etc. Vervolgens werk je terug in de tijd naar je eerdere ervaringen.
Handige woorden en zinnen in het Duits
Duitsers houden van eenvoud, professionaliteit en efficiëntie. Dat zie je dan ook terug in de lay-out van het cv. Er wordt vaak een modern of professioneel cv-template gebruikt. Hieronder hebben we nog een aantal handige termen opgenomen die je kan gebruiken bij het opstellen van je curriculum vitae:
- Overigen: Sonstiges
- (Computer)vaardigheden: Fähigkeiten
- Rijbewijzen: Fürherscheine
- Naam: Name
- Adres: Adresse
- Geboortedatum: Geburtsdatum
- Burgerlijke staat: Familienstand
- Basiskennis: Grundkenntnisse
- Goede kennis: Gute Kenntnisse
- Zeer goede kennis: Sehr gute Kenntnisse
Als je niet zeker bent over een bepaald woord, zoek deze dan eerst op. Een cv met taalfouten zal het niet goed doen bij Duitse werkgevers. In het woordenboek staat niet voor niets het Duitse woord “Pünktlich”. Dit betekent ‘accuraat, precies, nauwkeurig, ordelijk’.
Geef je taalniveau aan met de internationale taalstandaard
Wanneer je talen op je cv vermeldt, raden we altijd aan om je taalniveau hierachter te schrijven. Zo is het direct duidelijk hoe goed je de betreffende taal beheerst. De taalniveaus worden aangegeven door middel van 3 letters, waarbij A een basisniveau is, B een hoger niveau en C een uitstekende beheersing inhoudt. Dit zijn de taalniveaus kort samengevat:
- A1 – Basisniveau: Eenvoudige zinnen begrijpen en gebruiken.
- A2 – Elementair niveau: Vertrouwde gesprekken voeren, eenvoudige teksten begrijpen.
- B1 – Onafhankelijk niveau: Redelijke taalvaardigheid, meningen uiten.
- B2 – Professioneel niveau: Complexere teksten begrijpen, vloeiend praten.
- C1 – Vloeiend niveau: Hoge taalvaardigheid, complexe tekstanalyse.
- C2 – Moedertaal: Taalvaardigheid vergelijkbaar met moedertaalspreker.
Lieg niet over de talen op je cv. Als je bijvoorbeeld een taal met B2 niveau aangeeft op je cv, dan zal het bedrijf ervan uitgaan dat dit ook een taal is die je eventueel binnen het bedrijf kan gebruiken om bijvoorbeeld met klanten te praten.
Hoelang mag een Duits cv zijn?
In Nederland is het cv vaak één pagina, maar twee is ook nog acceptabel. In Duitsland heb je echter iets meer speling. Daar is het vrij normaal om een cv van 2 pagina’s te sturen. Weet wel dat het cv maximaal twee pagina’s mag zijn. Als je daaroverheen gaat moet je nog eens kritisch naar de informatie kijken die je in je cv hebt staan. Benoem alleen relevante ervaringen en spits ze toe op de betreffende functie waarop je solliciteert.
De sollicitatieprocedure in het Duits
Het is belangrijk dat je op de hoogte bent van het sollicitatieproces in Duitsland. Dit verschilt namelijk op een aantal vrij grote vlakken van het Nederlandse proces. In Nederland voldoet het vaak om een cv en motivatiebrief op te sturen. In Duitsland heb je meerdere documenten nodig, waaronder:
- Je Duitse cv (Lebenslauf)
- Een motivatiebrief of sollicitatiebrief
- Een referentie- of getuigschrift van je vorige werkgever. Hier wordt vaak expliciet om gevraagd in de vacature. Kijk dus of dit nodig is.
- Een kopie van je diploma(s)
- Een kopie van je behaalde cursussen en certificaten.
- Een werkcertificaat van je eerdere functies.
In Duitsland is een werkgever je wettelijk verplicht om een werkcertificaat te verstrekken. Wanneer je op sollicitatiegesprek mag komen bij een Duits bedrijf, wordt er van je verwacht dat je bovenstaande documenten meeneemt. Zorg dat je daarvoor een mooi mapje koopt en dat ze niet los in je tas zitten. Uiteraard heb je geen werkcertificaat nodig als je nog nooit bij een Duits bedrijf hebt gewerkt.
Conclusie
Ga je een Duits cv maken, vergeet dan niet om onderaan het cv de datum en je handtekening op te nemen. Let erop dat je geen spel- en taalfouten in je cv hebt staan. Dat kan je toekomstige werkgever namelijk niet waarderen. Kies voor een eenvoudige, professionele lay-out die overzichtelijk is en waarbij belangrijke informatie snel gevonden kan worden.
Op Lerensolliciteren hebben we al honderden mensen aan een baan geholpen. In onze blogs delen we tips van HR- en carrière-experts die jou helpen een baan-winnend cv te maken.